Обратила внимание, что многие заводчики и очень опытные в том числе зачастую не верно используют некоторый англоязычный вакабуляр.
Чаще всего неверно употребляется прилагательное free
Первая строчка в гугле при переводе - бесплатный, свободный.
"свободный" в данном значении "свободен от обязательств", в бизнес переводе часто употребляется именно как "бесплатный"
так же с данным словом есть идеоматическое выражение to get free - достать/получить бесплатно, даром.
по этой причине "free for breeding" переводится как "в разведение даром"
Available for breeding - гораздо грамотнее